Bienvenidos a Kokoro no CLAMP un blog dedicado exclusivamente a CLAMP aquí podrás encontrar; artbooks, scandalation de los mangas en publicación, noticias, traducciones de canciones, entre muchas cosas más. Somos un blog en constante construcción, si hay algo que no hemos publicado puedes dejarnos un comentario por facebook, respondemos más rápido por allá, además puedes enterarte de las novedades y de más cosillas.




Déjanos un comentario para saber que te gusta o que esperas ver más adelante en el blog pero sobre todo disfruta del material que tenemos para ti.

31 de marzo de 2014

[LYRICS] CCS - Koko ni kite

Reacciones: 
Yuuhi ga akaku sougen ni furu yo
hi no you ni
yoru no sora ga hoshi wo egaki dasu
hitotsu zutsu.

Hitomi wo tojite, kokoro no naka wo mitsumeteru
dare wo matsu no?
chiheisen no mukou kara
kikoete kuru koe wo kiite iru
koko ni kite.

Kirameku kaze ga toiki no you ni yarawakaku
kata wo tsutsumu yo
chiheisen no mukou kara
aruite kuru hito wo mitsumeteru
koko ni kite.

HIkaruishi wa hitotsukette mita
koko ni kite.


Traducción//Ven aquí.


El sol coloreado de rojo cómo el fuego
sobre la pradera
también las estrellas que aparecen en el cielo nocturno
una a una.

Cerrando los ojos mirando dentro de mi corazón
¿Ha quién espero?
más allá del horizonte
escucho la voz que llega
ven aquí.

El viento sopla cómo suspirando
envolviendo a la gente
más allá del horizonte
veo a una persona caminar
ven aquí.

Trate dar una patada a una piedra brillante
ven aquí.

[LYRICS] CCS - Maria no Komori no Uta

Reacciones: 
Osanago iesu yo youra ni nemure
shizuka ni yureru
Maria no mune ni.

Yurikago wa hana ni tsutsumare
nemure waga ko yasura ni
ai ni afureru mihara no mune ni.

Kami nomi tsukai shizuka ni nemuru
nemure waga ko yasura ni.


Traducción //El arrullo de María.

El niño duerme tranquilamente
siendo mecido en silencio
en el pecho de María.

La cuna envuelta en flores
es donde duerme pacificamente
con el profundo amor de su madre.

El único hijo de Dios duerme en silencio
pacificamente.

[LYRICS] CCS - Yasashisa no Tane

Reacciones: 
Sabishii toki ni wa nukumori sagashi
haruka ni tadaru yo natsukashii kioku wo.

Haha ga ai shi ko wo kaina ni idaite
hidamari no naka de komoriuta wo utau.

Yumeji ni asabu asanaku no hoho ni
yousei ga tsukuru shiawase no ekubu.

Yume kara samete mo emi wo nokoshite ku
sonna yasashisa no tane ga kokoro ni aru.

Haritsumeta kokoro hodoite agetara
yasashisa no tane wo hitotsu maite okou.

Yogate me wo dashi tsubomi wo hokorabu
utsukishii basho wo kokoro ni matsu nara.

Itsuka wo dare mo ga sunda aozora wo
omoikiri takaku jiyuu ni habatakeru.

Jiyuu ni habatakeru sono mune no hana wo sakasete...



Traducción//Semilla de Amabilidad.

Al estar sola busco compañía
aún en mis memorias distantes y más queridas.

Teniendo a la pequeña en sus brazos
una madre cantando una canción de cuna bajo los rayos de sol.

En la mejilla del niño que está jugando en tierra de sueños
una hada aparece felizmente.

Aún después de despertar del sueño, sigue sonriendo
sembrando la semilla de amabilidad en su corazón.

Cuando un corazón cansado se libera, es posible volar
es la semilla de amabilidad que se libero.

Después mis ojos observarán el festival donde florecen las flores
y mi corazón se llena de este lugar.

Algún día, en el cielo azul cada quien será libre de volar
tan alto como pueda.

Volar libremente con las flores que nacen en los corazones.

[LYRICS] CCS - Jitensha ni notte

Reacciones: 
Haru ga yatte kita
kyou wa ii tenki
neko mo yane no ue
akubi shite iru yo
doko ko ni ikitai na konna toki wa
ooki no omusubi wo obentou baku ni
tsumekandara.

Atarashiku katta
jitensha ni notte
kimi to kawa zoi wo
ran ran ra hashitte'ku
midori no kouem ni tsuitara sugu
kamera wo toridashite narande nakayoku
kinen shushin.

Onaka ga suite kita yo
obentou wo tabeyou
kokage ni natta shibafu ni
futari suwatte sukoshi hito yasumi.

Oishii kuuki to yude tamago hoobareba
nan da ko shiawase harukaze ni
sasowarete
tanpopo ga fuwari to tonda.

Aozora ni ikabu
kumo ni hikousen
minami no shimu e to
ran ran ra hitottobi
iruka ga jampu shite osode'ru yo
hajikeru nami shibuki houseki no you ni
kirameite'ru.

Kimi ga boku wo yabu koe
dandan ookiru naru
youyoku me ga sometan da
yue wo mite'ta yo kimochi yokatta yo.

Neboketo egao ga yauyake ni akaku naru
sorosoro kaerou atataka na hietamuri ga
mune no naka kienai uchi ni.



Traducción//Montando mi bicicleta.


La primavera llego
hoy es un buen día
incluso el gato bosteza
sobre el tejado
quiero ir a algún sitio hoy
poner algunas bolsas de arroz en mi almuerzo
hasta llenarla.

Montando mi bicicleta
que compre recién
voy a lo largo del río
cuando lleguemos al parque verde
sacamos una cámara, posando felices juntos
y tomando fotos de recuerdo.

Tengo hambre
¡Vamos a almorzar!
en la hierba donde da la sombra de los árboles
vamos a sentarnos y descansar un poco.

Cuando me lleno la boca del aire delicioso de los huevos cocidos
de alguna manera me siento muy feliz
el viento primaveral
hace volar a los dientes de león con suavidad.

Un barco volador en las nubes
que flota en el cielo azul
se da a la fuga
hacia la isla del sur
disfrutemos ver a los delfines saltar
salpicando un leve rocío
como joyas que brillan.

Tu llamado
se vuelve más fuerte
y termino despertando
Ah, soñé y me sentí tan bien.

Mi cara sonriente, adormilada, se pinta de rojo como el atardecer
es hora de irme.
El sol cálido no desaparece de mi corazón.

[LYRICS] CCS - Get your love

Reacciones: 
Mune no oku ga kyun to naru hitomi ga kasanaru tabi ni ne
hajimete kanjiru mono kore wo koi to yobu no.

Yume no naka de nando mo suki ta itte'ru kedo
ne! kami-sama onegai na no kimochi todokete.

Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu wo egao de mitsumete.

Karada-juu ga doki doki geta-bako de surechi gau dake de
dan dan kanjiru koto kare wa koi no yokan?

Mune no uchi de nando mo suki to tsutauyaite
ne! kami-sama onegai na no kimochi todokete.

Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu ni egao de kotoete.

Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu ni egao de kotoete.



Traducción //Tener tu amor



Cada que miro tus ojos, mi corazón late muy rápido
y comienzo a sentir una invitación al amor.

En mis sueños, siempre me dices que me amas pero
hey! Dios, por favor consede amor.

Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarse es observar y sonreír.

Mi cuerpo tiembla y mis maletas no están del todo vacías
¿Es una predicción de amor que comienza a nacer?

En está casa siempre me murmura al aoido
hey! Dios por favor consede amor.

Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarme es observarte y sonreír.

Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarme es observarte y sonreír.

[LYRICS] CCS - Purachina

Reacciones: 
I'm a dreamer... hisomu powaa...

Watashi no sekai
yume to koi to fuan de dekiteru
demo souzou mo shinai mono
kakureteru hazu.

Sora ni mukou kigi no you ni anata wo
massugu mitsumeteru.

Mitsuketai naa, kanaetai naa.

Shinjiru soredake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
omoi ni ga subete wo kaete yuku yo
kitto, kitto odoroku kurai.

I'm a dreamer... hisomu powaa...

Madaminu sekai
soko de nani ga matteite mo
moshi mo risou to chigatte mo
osore wa shinai.

Tori-tachi wo kaze ni nari
tabi wo shite yuku kyou kara ahita e to.

Tsutaetai naa, sakebitai naa
kono you ni hitotsudake
no sonzai de aru watashi
inoru you ni hoshi no you ni
chiisana hikaru dakedo itsuka wa
motto, motto tsuyoku naritai.

Gengai no nai kanousei ga
koko ni aru kono te ni
it's gonna be your world.

Mitsuketai naa, kanaetai naa.

Shinjiru soredake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
omoi ni ga subete wo kaete yuku yo
kitto, kitto odoroku kurai.


Traduccion//Platina.


Soy soñadora... poderes ocultos...

Dentro de mi mundo
hay amor, sueños y preocupaciones
pero hay cosas que se ocultan
y no puedo imaginar.

Cómo los árboles que encaran al cielo
yo no puedo evitar el mirarte.

Quiero descubrirlo, quiero cumplir deseos.

Sólo creyendo
nadie ni nada se interpondrá en mi camino
cómo cantando, cómo un milagro
mis recuerdos comienzan a cambiar
seguro, seguro, me sorprenderán.

Soy soñadora... poderes ocultos...

En un mundo diferente
algo me está esperando
en caso de requerir un ideal
no tendré miedo.

Las aves viajan con el viento
su viaje comienza hoy y terminará mañana.

Quiero decirlo, quiero gritar lo
soy una persona en este mundo
cómo una oración, cómo una estrella
incluso con una pequeña chispa
algún día, seré
mucho más fuerte.

Las posibilidades
sin límites se encuentran en mi mano
este será tu mundo.

Quiero descubrirlo, quiero cumplir deseos.

Sólo creyendo
nadie ni nada se interpondrá en mi camino
cómo cantando, cómo un milagro
mis recuerdos comienzan a cambiar
seguro, seguro, me sorprenderán.

29 de marzo de 2014

[NOTICIA] Code Geass R2 BD BOX

Reacciones: 

El pasado 26 salió a la venta la box de Code Geass R2, aunque a{un no hay scans de todo esto las fotos se hicieron tardar en cuando al interior del mismo, pero en esta entrada les comentaré de todo esto.

Después de la salida y exito del box de la primer temporada es que se decidio el que la segunda temporada pasara por lo mismo, a la izquierda pueden ver parte de la propaganda de este box en otros BD o incluso de las que se podían ver en las tiendas de vídeo.

En compañía de la BOX hay un booklet con información de la misma, personajes, entrevistas, algunos diseños entre otras cosas, pero lo relevante y que a muchos les puede gustar es precisamente el poster de Leouch que si bien casi a la salida de la primera box salió el previo del poster muchas fans lo esperaban, en mi caso hubiera preferido que fuera un poster de él con Suzaku pero no me cumplieron mi deseo u-u a la derecha pueden ver una foto del poster de la box.

Ya en el interior de la box al igual que en la pasada podemos ver imágenes nuevas 7 en total cada una corresponde a un BD diferente (de los cuales no tengo fotos u-u)






Por último del booklet hasta el momento las fotos que se han publicado son esta y claro que la imagen de Lancelot es mi favorita por mucho (no me culpen me encanta)




Datos Técnicos.
Idiosma: Japonés.
Discos: 7
Salió a la venta el 26 de Marzo de 2014
Contiene: Segunda temporada en calidad BD, Booklet y un poster de Lelouch.
Costo: 30,000 yenes
Si quieren comprarla pueden hacerlo por Amazon aunque el precio de 499. 49 dolares se me hace muy alto :/



Edit 24-04-14//

Después de unos días salieron los scan de la box y los dejo a continuación.
-Scans con mejor resolución y sin marca de agua.



 






[GUIDEBOOK] The book of Sakura

Reacciones: 
Cada vez falta menos para el 1° de Abril con lo que terminarán las entradas con mucho CCS y hasta la fecha tenemos ya varias cosas listas para descargar, esta ocasión no es diferente, ya que tenemos un guidebook muy rápido y escaso, hablo de "The Book of Sakura"



Basado en la tercer temporada con los perfiles de los personajes más representativos, unos bocetos de los vestidos de Sakura hasta entrevista con los directores de animación, puede que no sea mucho pero es algo bueno para tener en la colección.

27 de marzo de 2014

[LYRICS] CCS - Tomo e

Reacciones: 
Kumoma ni odoru hikari
Sōgen ni furisosogu kisetsu ima hajimaru

Kakeyoru tomo no koe ni
Furimukeba soko ni itsumo kawaranu egao
Soshite hizashi wa kagayaku

Fuyu no itetsuku michi o iku toki
Sarigenai hagemashi ni ikudo tasuke raretadarou

Kimi no yō ni kimi no yō ni
Yūki kureru hito de itai yo

Haruka ni tsudzuku michi no
Yukusaki wa kumo no kanata e to nobotte yuku

Itsushika michi wa hanare
Sorezore no mirai aruki hajimeru toki mo
Kitto hizashi wa kagayaku

Yume ni yaburete kizutsuita toki
Tasukeai sasae au
Tomodachi de ite hoshī yo

Kimi no tame ni kiminotameni
Chikara ni naru hito de iyou
Warau toki mo naku toki ni mo
Gogatsu no hizashi no yō ni



Traducción//A mi amiga.


La luz del sol baila entre las nubes derramando sus rayos
Ha comenzado la primavera

Voy tras la voz de mi amiga
Ella siempre sonríe, regresamos
A donde el sol brilla más.

Como si el camino fuera un invierno helado
Me animas y me ayudas incontables ocasiones

Así como tú, quiero ser alguien
Que pueda dar ánimos a otros.

Aún en caminos distantes
Las nubes se alejan hacia el futuro

Algún día nos separaremos
Y comenzaremos con el futuro
Pero entonces seguiremos juntas

Aún si el futuro nos lastima y rompe nuestros sueños
Quiero seguir con tu cariño y apoyo
Quiero seguir siendo tu amiga

Porque por ti, porque por ti
Quiero ser mucho muy fuerte
Cuando ríes, cuando lloras
Es un destello de primavera en invierno.

[LYRICS] CCS - Kureyuku Hitotose

Reacciones: 
Harukeki yama no ha hi wa ochite
toki nagareshi nagori tsugen
narekashi kane no ne ni
shibashi wa ikowan

kureyuku hitotose
taema naki megumi yo
tataen iza kozorite

hatenaki misora ni hoshi ukabi
yo o michibiku shirube o nasu
mayoishi waga michi ni
mikami wa shimesan

kureyuku hitotose
tokoshie no shiawase
inoran iza kozorite

shizukeki yuube ni yume yasuku
shu wa amaneku mamoritamou
ama narumi tsukai wa shinabe o kanaden

kureyuku hitotose
uruwashiki ashita yo
mukaen iza kozorite



Traducción//El año que termina.


El sol desciende de la lejana montaña
Mientras el tiempo pasa sin freno
Ahora tendremos un descanso
Con el sonar de los cascabeles.

El año está por terminar
Recemos juntos
Una bendición infinita

Las estrellas se levantan en el cielo sin fin
Son amigos que nos guían por la noche
Incluso si perdemos el camino
Dios nos guiará

Ya que el año está por terminar
Oremos juntos
Por una felicidad eterna

Tendremos un sueño tranquilo esta noche
El señor nos protegerá
Con los ángeles celestiales que tocan su canción

Ya que el año esta pro terminar
Nos recibirán
Con una hermosa canción.

[LYRICS] CCS - Hitotsudake

Reacciones: 
Massuguna hitomi itsumo dama~tsu teru
Yume o miru tabi ni soppo muite waratteru

Taisetsuna jikan o zutto mamotte kureta ne
Yukkuri todakeredo hitotsu dake kidzuita koto tsutaetaikara

Anata ni aete anata to sugoshite
Ima koko ni sotto ukabu
Afureru kono omoi o uketomete

Bukiyōna shigusa
Itsumo soba ni iru
Omoide no naka de
Takaramono ni kawatte ku

Daisukina jikan o
Motto suki ni shite hoshī
Yukkuri todakeredo hitotsu dake
Kidzuita koto shinjitaikara

Anata no yūki anata no yasashi-sa
Hora koko ni kitto aru yo
Afureru kono namida o uketomete

Mizu mo
kaze mo
taiyō mo
daichi mo

Tsuki mo
hoshi mo
tsutsunde kureru

Anata ni aete anata to sugoshite
Ima koko ni sotto ukabu
Afureru kono omoi o uketomete

Anata ga kureta mirai no kake-ra ga
Hora koko ni hika~tsu terukara
Meguriaeta omoi wa hitotsu dake



Traducción//Sólo tú.


Mirándote a los ojos fijamente, en silencio
Cada que te vi en mis sueños, dabas la vuelta antes de verte sonreír

Pensé quien era más importante para mi… ¿siempre me protegiste, verdad?
A pesar y contra todo, tú eres el único para mí.

Si me llamas te ayudaré
Eres valiente, maravilloso y estás aquí
Toma mis sentimientos, son sólo para ti.

Aun cuando estabas molesto
Siempre permaneciste conmigo
Ahora atesoro esos momentos.

Pensé que eras para mí
Y más mucho más me enamore de ti
Con el tiempo, eres el único para mí.
Confía en mí que yo creo en ti.

Tu valor, tu amabilidad
Estoy segura de que es por ello
Que derramo lágrimas.

El agua
El viento
El sol
La tierra

La luna
Las estrellas
Te los daría todos.

Eres valiente, maravilloso y estás aquí
Toma mis sentimientos, son sólo para ti.

Te doy mi futuro
¡Mira hacia aquí! , sin sentimientos brillan
Son sólo para ti.

[LYRICS] CCS - Super Duper Love Love Days.

Reacciones: 
Mokuyōbi no yo-jikan-me madogiwa wa
Watashi dake tokutō seki
Jugyō ja narawanai kamoku

Don'nani ōku no hito no naka kara demo
Isshun dake de anata no sugata chanto mitsukeru

Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Anata ni tsutaeru yūki honto hamada nai kuse ni
Koko de me ga a~tsu chaeba ī na nante sukoshi negatta

Itsumo mimamotte kureru kono sora no
Ao-sa ni yatto kidzuita yōna ki ga suru
Harikiri sugite pinto ga boke chatta shashin mitai
Chika sugite mienai mono ga ippai

Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Darenimo zettai mane no dekinai kotoda to omou
Sekai de hajimete no koiwoshiteiru yo sugoku anata ni

Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Anata ni tsutaeru yūki honto hamada nai kuse ni
Koko de me ga a~tsu chaeba ī na nante sukoshi negatta



Traducción//Súper Duper Días de Amor.

El jueves durante la cuarta hora de clases
Cerca de la ventana estoy sentada
Tratando de estudiar pero no consiguiéndolo

Es un problema si hay gente alrededor
Pero aun así pude verte un momento

¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Lo que quiero decirte, no he podido hacerlo aún
Justo aquí, podríamos vernos a los ojos, sería grandioso… es lo que más quiero

Cada que el cielo nos protege
Me siento contenta por estar contigo
Me emociono sólo de pensar lo que pasará
Cual fotografía, hay muchas cosas que desconozco de ti

¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Creo que nadie nunca podrá inventar
Una primer palabra de amor para ti

¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Lo que quiero decirte, no he podido hacerlo aún
Justo aquí, podríamos vernos a los ojos, sería grandioso… es lo que más quiero

[LYRICS] CCS - Anata to Ireba.

Reacciones: 

Anata to Ireba.


-Sakura
Kaze no naka kami o nabika se
Kakete yuku hane no aru kutsu de

-Sakura & Tomoyo
Futarinara itsumo no machi mo
Atarashī kaowomiseru

-Sakura
Kujike-sōna toki wa watashi ga iru no yo
Sugu ni tonde ikerukara itsu datte

-Sakura & Tomoyo
Don't you make me happy?
Itsu demo special to you tanoshīkoto
Don't you have a good time?
Genki ni nareru wa
Soba ni iru dake de Uuh, uuh

-Tomoyo
Orenjinohana ga sai teru
Utsurigina aozora mitai ni

-Sakura & Tomoyo
Iroirona koto ga okotte
Watashitachi otonaninaru

-Tomoyo
Tōriamenaraba kasa wa iranai ne
Niji no kaidan noboreba aoi sora

-Sakura & Tomoyo
'Cause you make me happy
Itsu demo special to me sutekina koto
'Cause you have a good time
Futari de arukou
Ameagari no michi o Uuh, uuh

Don't you make me happy?
Itsu demo special to you tanoshīkoto
Don't you have a good time?
Genki ni nareru wa
Soba ni iru dake de

'Cause you make me happy
Itsu demo special to me sutekina koto
'Cause you have a good time
Futari de arukou
Ameagari no michi o Uuh, uuh

-Sakura
Min'na umaku iku wo

-Sakura & Tomoyo
So nice so fun

-Tomoyo
Soba ni iru dake de

-Sakura & Tomoyo
So nice so fun

-Tomoyo
Totemo shiawase

-Sakura & Tomoyo
Uuh, Uuh.
Everytime I feel so good


Traducción // A tu lado


-Sakura
Mi cabello ondeando al viento
Corriendo con zapatos alados

-Sakura & Tomoyo
Si estamos juntas en esta ciudad aburrida
Mostraremos una nueva cara

-Sakura
Cuando parezca que estás por rendirte, volaré hacia ti
Para ti estaré.

-Sakura & Tomoyo
¿No me haces feliz?
Siempre es especial para ti, algo divertido
¿No la pasas bien?
Puedo ser muy energética
Sólo porque estás conmigo. Uuh, Uuh

-Tomoyo
Las flores naranjas comienzan a florecer
Como el caprichoso cielo azul.

-Sakura & Tomoyo
Muchas cosas diferentes ocurren
Ya que estamos creciendo.

-Tomoyo
Si es una brisa, no necesito un paraguas
Si subimos por el arcoíris encontraremos nubes blancas.

-Sakura & Tomoyo
Me haces feliz
Siempre es especial para mí, algo maravilloso
Porque la pasas bien
Caminemos juntos
Por este camino bajo la lluvia. Uuh, Uuh.

¿No me haces feliz?
Siempre es especial para ti, algo divertido
¿No la pasas bien?
Puedo ser muy energética
Sólo porque estás conmigo.

Me haces feliz
Siempre es especial para mí, algo maravilloso
Porque la pasas bien
Caminemos juntos
Por este camino bajo la lluvia. Uuh, Uuh.

-Sakura
Saldrá de maravilla para todos

-Sakura & Tomoyo
Tan lindo, tan divertido

-Tomoyo
Sólo porque estás conmigo

-Sakura & Tomoyo
Tan lindo, tan divertido

-Tomoyo
Soy tan feliz

-Sakura & Tomoyo
Uuh. Uuh
Siempre me siento tan bien.