3rd Wish – Yume no Ato Ni 2 Tercer deseo – Después del sueño 2.
Kohaku: ¿Lo harás Kouryuu?
Kouryuu: De verdad, el gran Kouryuu te enseñara
generosamente como conseguir dinero..
Kohaku: Seguramente lo dirás una y otra vez.
Ruri y Hari: ¡Bingo!
Ruri: Kohaku-chan ya sabe.
Hari: Aunque sea el cabeza hueca de Kohaku que siempre es
fácil molestar.
Kouryuu: Callense.
Ruri y Hari: mumukurubi…
Kohaku: Está bien. Está bien aún cuando Kouryuu no me
diga nada.
Kouryuu: ¿De verdad? Entonces ¿a quién le preguntarás?
Kohaku: A Shuuichirou-san.
Kouryuu: Hehehe, Él querrá saber para que lo usarás.
Kohaku: Ah… Si le
pregunto a Shuuishirou-san le tendré que decir para que quiero el dinero antes
de que me responda.
Kouryuu: ¿Ves? No se lo puedes pedir a Shuuichirou.
Kohaku: Le preguntaré a Hisui-sama.
Kouryuu: Si Hisui lo sabe, te dirá que no lo hagas.
Kohaku: Hisui-sama me regañaría si se entera que quiero
dinero.
Kouryuu: Puede ser.
Kohaku: Está bien, encontraré a alguien más.
Kouryuu: ¿Por alguien más te refieres a Kokuyou?
Ruri y Hari: ¿Eeeh? ¿Kokuyou-sama?
Hari: ¿Kokuyou-sama, el demonio que puede usar su
poderoso hougan aún en el mundo terrenal?
Ruri: ¿Kokuyou-sama, quién solo puede ser superado por su
padre el Maou*?
Kouryuu: No importa a quien más se lo pidas, insistiré.
Kohaku: ¿Qué debo
hacer? Si no tengo dinero entonces no puedo tener la caja musical, pero si le
pregunto a Kouryuu seguramente me dirá algo extraño, pero… pero en verdad le
quiero dar esa caja musical a Shuuichirou-san. Oh… oh.
Kouryuu: ¿Entonces aceptas mi ayuda? Estás en un aprieto.
Kohaku: ……
Kouryuu: ¿Qué harás Kohaku?
Kohaku: ……
Kouryuu: ……
Kohaku: Oh…
Kouryuu: ¿Oh?
Kohaku: Quiero que me cuentes.
Kouryuu: Muy bien, Déjamelo a mi.
Shuuichirou: Yo lo hago si quieres.
Hisui: No es necesario, ya casi termino gracias a la
ayuda de Kokuyou.
Kokuyou: ……
¿Quieres algo?
Shuuichirou: No.
Hisui: Es extraño ver a un demonio lavando los platos,
por eso no me pudo ayudar desde un principio. Pero ahora, chicos, dejen de mirarse.
Kokyou: Yo no lo estoy viendo, él es quien me mira de esa
manera.
Hisui: Deja de hablar así de tu anfitrión. Ya casi terminamos
con esto y Shuuichirou se encuentra en su largo día libre, así que ¿Qué quieren
hacer ustedes dos?
Shuuichirou: He pensado en ir a algún, pero ¿sabes a
donde fue?
Hisui: ¿Te refieres a Kohaku? Salió con unos pájaros
antes, les preguntaré. Oh pájaros, les
imploro que me digan donde esta la persona con la que acaban de hablar… muchas
gracias, puedes irse ahora. Los pájaros
me dijeron que fue a una tienda y que después se fue con una persona de alas negras
acompañado de dos gatos.
Kokuyou: Esos deben ser Kouryuu, Ruri y Hari.
Shuuichirou: ¿Ha dónde fueron?
Hisui: Al distrito financiero.
Shuuichirou: Saldré, gracias por la comida.
Hisui: Ten cuidado.
Me pregunto que pensara de Kohaku Shuuichirou-san.
Kokuyou: ¿Ha que te refieres?
Hisui: Kohaku seguramente lo ve como alguien muy
especial.
Kokuyou: ¿El pequeño piensa eso? Oh.
Hisui: Kohaku ha aprendido muchas cosas desde que conoció
a Shuuichirou-san. Y yo he aprendido muchas cosas de ti también.
Kokuyou: ¿Cosas buenas o cosas malas?
Hisui: Cosas malas.
Kokuyou: ¿Si uno es malo no puede hacer ese tipo de cosas
con un ángel?
Hisui: Kokuyou.
Kokuyou: Dime.
Hisui: No lo podemos hacer en su cocina, se dará cuenta.
Kokuyou: En la cocina se satisfacen las necesidades más básicas,
esto es una necesidad básica.
Kohaku: ¿Por qué venimos al distrito financiero?
Kouruu: Parece que ya sabes lo que es.
Kohaku: Shuuichiro-san me trae seguido aquí.
Kouryuu: Eres irritante.
Kohaku: ¿Te ofendí?
Kouryuu: Mmm…
Kohaku: Kouryuu espérame.
Kouryuu: Si, será este lugar.
Kohaku: ¿Ahora qué?
Kouryuu: Elije a una persona que veas sola y dile “Me
puedes comprar por esta noche”.
Kohaku: ¿Hoe? Sigue siendo de día, ¿debo esperar a que
anochezca?
Kouryuu: Si lo dices de esa manera lo entenderán.
Kohaku: ¿Hoe? ¿Qué debo hacer cuando me compre?
Kouryuu: Eso dependerá del cliente.
Kohaku: No lo entiendo.
Kouryuu: Necesitas dinero ¿verdad?
Kohaku: Si.
Kouryuu: Sólo haz lo que te digo.
Kohaku: ¿Ha que persona se lo digo?
Kouryuu: A cualquiera que parezca rico.
Kohaku: Pero no puedo decirlo.
Kouryuu: Bien, cierra los ojos y tropieza con cualquiera
e intenta decir la frase que te dije.
Kohaku: Hoeeeee.
Kouryuu: Ustedes vengan conmigo. Hola Ruri, Hari.
Ruri: Ah ¿Qué le enseñas a la pura e inocente de
Kohaku-chan?
Hari: Bueno es Kouryuu-sama.
Ruri: Kohaku-chan es una tonta, pero alguien la comprará
por que es lindo.
Hari: Si, si, deberíamos cobrar mucho por él. Tal vez
hasta tengamos una recompensa.
Kouryuu: Bueno, si Kohaku está aprendiendo del mundo de
los humanos, debería saber esto también.
Ruri y Hari: Miauuu.
Kohaku: Creo que de alguna manera estoy haciendo lo que
me dijo Kouryuu. Me podría explicar de nuevo pero… no puedo tener la caja
musical sin dinero y no tengo dinero. Bueno... Creo que no queda más remedio. Por favor cómprame por está noche
Takashi: Te…
Kohaku: Ah.. ¡Takashi-san!
Ruri: Anya.
Hari: Es ese tipo.
Kouryuu: Es el tipo de la tienda.
Hari: Qué coincidencia.
Ruri: Anya.
Kouryuu: ¿Qué pasa?
Ruri: Mira ahí Kouryuu-sama.
Kouryuu: ¡Shuuichirou!
Ruri: Otra coincidencia increíble.
Hari: Tienes razón.
Kouryuu: Parece que las cosas se ponen más interesantes.
Ruri: Miau, ¡espere Kouryuu-sama!
Hari: ¿A dónde va?
Shuuichiro: No, tampoco está aquí. Tal ves este en el parque de siempre, seguido va ahí para estar con el árbol
de glicina.
Kouryuu: ¡Shuuichirou!
Shuuichirou: ….
Kouryuu: ¡Aquí, aquí!
Ruri y Hari: Buenyas.
Ruri: Es el maravilloso Kouryuu-sama y…
Hari: Sus sirvientas Ruri-chan y Hari-chan.
Shuuichirou: …..
Kouryuu: ¡Vamos! Merezco una mejor reacción
Shuuichiro: Hola.
Ruri: Shuuichirou-san llego a tiempo.
Hari: Tal vez pueda castigar a Kohaku-chan.
Kouryuu: ¿De casualidad buscas a Kohaku?
Shuuichirou: Si.
Kouryuu: Perfecto, pues mira ahí. Esta ahí con un tipo
que conoces. Parece que lo conoce muy
bien ¿verdad Ruri, Hari?
Ruri y Hari: Miau, miau.
Kouryuu: Oh, Ya se va, ¿A dónde crees que vas
Shuuichirou?
Shuuichirou: ….
*Literalmente el rey de los demonios.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario