Yuuhi ga akaku sougen ni furu yo
hi no you ni
yoru no sora ga hoshi wo egaki dasu
hitotsu zutsu.
Hitomi wo tojite, kokoro no naka wo mitsumeteru
dare wo matsu no?
chiheisen no mukou kara
kikoete kuru koe wo kiite iru
koko ni kite.
Kirameku kaze ga toiki no you ni yarawakaku
kata wo tsutsumu yo
chiheisen no mukou kara
aruite kuru hito wo mitsumeteru
koko ni kite.
HIkaruishi wa hitotsukette mita
koko ni kite.
Traducción//Ven aquí.
El sol coloreado de rojo cómo el fuego
sobre la pradera
también las estrellas que aparecen en el cielo nocturno
una a una.
Cerrando los ojos mirando dentro de mi corazón
¿Ha quién espero?
más allá del horizonte
escucho la voz que llega
ven aquí.
El viento sopla cómo suspirando
envolviendo a la gente
más allá del horizonte
veo a una persona caminar
ven aquí.
Trate dar una patada a una piedra brillante
ven aquí.
marzo 31, 2014
[LYRICS] CCS - Maria no Komori no Uta
Osanago iesu yo youra ni nemure
shizuka ni yureru
Maria no mune ni.
Yurikago wa hana ni tsutsumare
nemure waga ko yasura ni
ai ni afureru mihara no mune ni.
Kami nomi tsukai shizuka ni nemuru
nemure waga ko yasura ni.
Traducción //El arrullo de María.
El niño duerme tranquilamente
siendo mecido en silencio
en el pecho de María.
La cuna envuelta en flores
es donde duerme pacificamente
con el profundo amor de su madre.
El único hijo de Dios duerme en silencio
pacificamente.
shizuka ni yureru
Maria no mune ni.
Yurikago wa hana ni tsutsumare
nemure waga ko yasura ni
ai ni afureru mihara no mune ni.
Kami nomi tsukai shizuka ni nemuru
nemure waga ko yasura ni.
Traducción //El arrullo de María.
El niño duerme tranquilamente
siendo mecido en silencio
en el pecho de María.
La cuna envuelta en flores
es donde duerme pacificamente
con el profundo amor de su madre.
El único hijo de Dios duerme en silencio
pacificamente.
[LYRICS] CCS - Yasashisa no Tane
Sabishii toki ni wa nukumori sagashi
haruka ni tadaru yo natsukashii kioku wo.
Haha ga ai shi ko wo kaina ni idaite
hidamari no naka de komoriuta wo utau.
Yumeji ni asabu asanaku no hoho ni
yousei ga tsukuru shiawase no ekubu.
Yume kara samete mo emi wo nokoshite ku
sonna yasashisa no tane ga kokoro ni aru.
Haritsumeta kokoro hodoite agetara
yasashisa no tane wo hitotsu maite okou.
Yogate me wo dashi tsubomi wo hokorabu
utsukishii basho wo kokoro ni matsu nara.
Itsuka wo dare mo ga sunda aozora wo
omoikiri takaku jiyuu ni habatakeru.
Jiyuu ni habatakeru sono mune no hana wo sakasete...
Traducción//Semilla de Amabilidad.
Al estar sola busco compañía
aún en mis memorias distantes y más queridas.
Teniendo a la pequeña en sus brazos
una madre cantando una canción de cuna bajo los rayos de sol.
En la mejilla del niño que está jugando en tierra de sueños
una hada aparece felizmente.
Aún después de despertar del sueño, sigue sonriendo
sembrando la semilla de amabilidad en su corazón.
Cuando un corazón cansado se libera, es posible volar
es la semilla de amabilidad que se libero.
Después mis ojos observarán el festival donde florecen las flores
y mi corazón se llena de este lugar.
Algún día, en el cielo azul cada quien será libre de volar
tan alto como pueda.
Volar libremente con las flores que nacen en los corazones.
haruka ni tadaru yo natsukashii kioku wo.
Haha ga ai shi ko wo kaina ni idaite
hidamari no naka de komoriuta wo utau.
Yumeji ni asabu asanaku no hoho ni
yousei ga tsukuru shiawase no ekubu.
Yume kara samete mo emi wo nokoshite ku
sonna yasashisa no tane ga kokoro ni aru.
Haritsumeta kokoro hodoite agetara
yasashisa no tane wo hitotsu maite okou.
Yogate me wo dashi tsubomi wo hokorabu
utsukishii basho wo kokoro ni matsu nara.
Itsuka wo dare mo ga sunda aozora wo
omoikiri takaku jiyuu ni habatakeru.
Jiyuu ni habatakeru sono mune no hana wo sakasete...
Traducción//Semilla de Amabilidad.
Al estar sola busco compañía
aún en mis memorias distantes y más queridas.
Teniendo a la pequeña en sus brazos
una madre cantando una canción de cuna bajo los rayos de sol.
En la mejilla del niño que está jugando en tierra de sueños
una hada aparece felizmente.
Aún después de despertar del sueño, sigue sonriendo
sembrando la semilla de amabilidad en su corazón.
Cuando un corazón cansado se libera, es posible volar
es la semilla de amabilidad que se libero.
Después mis ojos observarán el festival donde florecen las flores
y mi corazón se llena de este lugar.
Algún día, en el cielo azul cada quien será libre de volar
tan alto como pueda.
Volar libremente con las flores que nacen en los corazones.
[LYRICS] CCS - Jitensha ni notte
Haru ga yatte kita
kyou wa ii tenki
neko mo yane no ue
akubi shite iru yo
doko ko ni ikitai na konna toki wa
ooki no omusubi wo obentou baku ni
tsumekandara.
Atarashiku katta
jitensha ni notte
kimi to kawa zoi wo
ran ran ra hashitte'ku
midori no kouem ni tsuitara sugu
kamera wo toridashite narande nakayoku
kinen shushin.
Onaka ga suite kita yo
obentou wo tabeyou
kokage ni natta shibafu ni
futari suwatte sukoshi hito yasumi.
Oishii kuuki to yude tamago hoobareba
nan da ko shiawase harukaze ni
sasowarete
tanpopo ga fuwari to tonda.
Aozora ni ikabu
kumo ni hikousen
minami no shimu e to
ran ran ra hitottobi
iruka ga jampu shite osode'ru yo
hajikeru nami shibuki houseki no you ni
kirameite'ru.
Kimi ga boku wo yabu koe
dandan ookiru naru
youyoku me ga sometan da
yue wo mite'ta yo kimochi yokatta yo.
Neboketo egao ga yauyake ni akaku naru
sorosoro kaerou atataka na hietamuri ga
mune no naka kienai uchi ni.
Traducción//Montando mi bicicleta.
La primavera llego
hoy es un buen día
incluso el gato bosteza
sobre el tejado
quiero ir a algún sitio hoy
poner algunas bolsas de arroz en mi almuerzo
hasta llenarla.
Montando mi bicicleta
que compre recién
voy a lo largo del río
cuando lleguemos al parque verde
sacamos una cámara, posando felices juntos
y tomando fotos de recuerdo.
Tengo hambre
¡Vamos a almorzar!
en la hierba donde da la sombra de los árboles
vamos a sentarnos y descansar un poco.
Cuando me lleno la boca del aire delicioso de los huevos cocidos
de alguna manera me siento muy feliz
el viento primaveral
hace volar a los dientes de león con suavidad.
Un barco volador en las nubes
que flota en el cielo azul
se da a la fuga
hacia la isla del sur
disfrutemos ver a los delfines saltar
salpicando un leve rocío
como joyas que brillan.
Tu llamado
se vuelve más fuerte
y termino despertando
Ah, soñé y me sentí tan bien.
Mi cara sonriente, adormilada, se pinta de rojo como el atardecer
es hora de irme.
El sol cálido no desaparece de mi corazón.
kyou wa ii tenki
neko mo yane no ue
akubi shite iru yo
doko ko ni ikitai na konna toki wa
ooki no omusubi wo obentou baku ni
tsumekandara.
Atarashiku katta
jitensha ni notte
kimi to kawa zoi wo
ran ran ra hashitte'ku
midori no kouem ni tsuitara sugu
kamera wo toridashite narande nakayoku
kinen shushin.
Onaka ga suite kita yo
obentou wo tabeyou
kokage ni natta shibafu ni
futari suwatte sukoshi hito yasumi.
Oishii kuuki to yude tamago hoobareba
nan da ko shiawase harukaze ni
sasowarete
tanpopo ga fuwari to tonda.
Aozora ni ikabu
kumo ni hikousen
minami no shimu e to
ran ran ra hitottobi
iruka ga jampu shite osode'ru yo
hajikeru nami shibuki houseki no you ni
kirameite'ru.
Kimi ga boku wo yabu koe
dandan ookiru naru
youyoku me ga sometan da
yue wo mite'ta yo kimochi yokatta yo.
Neboketo egao ga yauyake ni akaku naru
sorosoro kaerou atataka na hietamuri ga
mune no naka kienai uchi ni.
Traducción//Montando mi bicicleta.
La primavera llego
hoy es un buen día
incluso el gato bosteza
sobre el tejado
quiero ir a algún sitio hoy
poner algunas bolsas de arroz en mi almuerzo
hasta llenarla.
Montando mi bicicleta
que compre recién
voy a lo largo del río
cuando lleguemos al parque verde
sacamos una cámara, posando felices juntos
y tomando fotos de recuerdo.
Tengo hambre
¡Vamos a almorzar!
en la hierba donde da la sombra de los árboles
vamos a sentarnos y descansar un poco.
Cuando me lleno la boca del aire delicioso de los huevos cocidos
de alguna manera me siento muy feliz
el viento primaveral
hace volar a los dientes de león con suavidad.
Un barco volador en las nubes
que flota en el cielo azul
se da a la fuga
hacia la isla del sur
disfrutemos ver a los delfines saltar
salpicando un leve rocío
como joyas que brillan.
Tu llamado
se vuelve más fuerte
y termino despertando
Ah, soñé y me sentí tan bien.
Mi cara sonriente, adormilada, se pinta de rojo como el atardecer
es hora de irme.
El sol cálido no desaparece de mi corazón.
[LYRICS] CCS - Get your love
Mune no oku ga kyun to naru hitomi ga kasanaru tabi ni ne
hajimete kanjiru mono kore wo koi to yobu no.
Yume no naka de nando mo suki ta itte'ru kedo
ne! kami-sama onegai na no kimochi todokete.
Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu wo egao de mitsumete.
Karada-juu ga doki doki geta-bako de surechi gau dake de
dan dan kanjiru koto kare wa koi no yokan?
Mune no uchi de nando mo suki to tsutauyaite
ne! kami-sama onegai na no kimochi todokete.
Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu ni egao de kotoete.
Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu ni egao de kotoete.
Traducción //Tener tu amor
Cada que miro tus ojos, mi corazón late muy rápido
y comienzo a sentir una invitación al amor.
En mis sueños, siempre me dices que me amas pero
hey! Dios, por favor consede amor.
Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarse es observar y sonreír.
Mi cuerpo tiembla y mis maletas no están del todo vacías
¿Es una predicción de amor que comienza a nacer?
En está casa siempre me murmura al aoido
hey! Dios por favor consede amor.
Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarme es observarte y sonreír.
Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarme es observarte y sonreír.
hajimete kanjiru mono kore wo koi to yobu no.
Yume no naka de nando mo suki ta itte'ru kedo
ne! kami-sama onegai na no kimochi todokete.
Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu wo egao de mitsumete.
Karada-juu ga doki doki geta-bako de surechi gau dake de
dan dan kanjiru koto kare wa koi no yokan?
Mune no uchi de nando mo suki to tsutauyaite
ne! kami-sama onegai na no kimochi todokete.
Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu ni egao de kotoete.
Get your love kono te wo nobashi anata no haato furetai
kyou ga tokubetsu ni naru kinenbi wo tsukuritai no
koi suru suteppu ni egao de kotoete.
Traducción //Tener tu amor
Cada que miro tus ojos, mi corazón late muy rápido
y comienzo a sentir una invitación al amor.
En mis sueños, siempre me dices que me amas pero
hey! Dios, por favor consede amor.
Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarse es observar y sonreír.
Mi cuerpo tiembla y mis maletas no están del todo vacías
¿Es una predicción de amor que comienza a nacer?
En está casa siempre me murmura al aoido
hey! Dios por favor consede amor.
Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarme es observarte y sonreír.
Mi mano llegará y tocará tu corazón y tomaré tu amor
hoy serán mis vacaciones especiales con muchos adornos
el primer paso para enamorarme es observarte y sonreír.
[LYRICS] CCS - Purachina
I'm a dreamer... hisomu powaa...
Watashi no sekai
yume to koi to fuan de dekiteru
demo souzou mo shinai mono
kakureteru hazu.
Sora ni mukou kigi no you ni anata wo
massugu mitsumeteru.
Mitsuketai naa, kanaetai naa.
Shinjiru soredake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
omoi ni ga subete wo kaete yuku yo
kitto, kitto odoroku kurai.
I'm a dreamer... hisomu powaa...
Madaminu sekai
soko de nani ga matteite mo
moshi mo risou to chigatte mo
osore wa shinai.
Tori-tachi wo kaze ni nari
tabi wo shite yuku kyou kara ahita e to.
Tsutaetai naa, sakebitai naa
kono you ni hitotsudake
no sonzai de aru watashi
inoru you ni hoshi no you ni
chiisana hikaru dakedo itsuka wa
motto, motto tsuyoku naritai.
Gengai no nai kanousei ga
koko ni aru kono te ni
it's gonna be your world.
Mitsuketai naa, kanaetai naa.
Shinjiru soredake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
omoi ni ga subete wo kaete yuku yo
kitto, kitto odoroku kurai.
Traduccion//Platina.
Soy soñadora... poderes ocultos...
Dentro de mi mundo
hay amor, sueños y preocupaciones
pero hay cosas que se ocultan
y no puedo imaginar.
Cómo los árboles que encaran al cielo
yo no puedo evitar el mirarte.
Quiero descubrirlo, quiero cumplir deseos.
Sólo creyendo
nadie ni nada se interpondrá en mi camino
cómo cantando, cómo un milagro
mis recuerdos comienzan a cambiar
seguro, seguro, me sorprenderán.
Soy soñadora... poderes ocultos...
En un mundo diferente
algo me está esperando
en caso de requerir un ideal
no tendré miedo.
Las aves viajan con el viento
su viaje comienza hoy y terminará mañana.
Quiero decirlo, quiero gritar lo
soy una persona en este mundo
cómo una oración, cómo una estrella
incluso con una pequeña chispa
algún día, seré
mucho más fuerte.
Las posibilidades
sin límites se encuentran en mi mano
este será tu mundo.
Quiero descubrirlo, quiero cumplir deseos.
Sólo creyendo
nadie ni nada se interpondrá en mi camino
cómo cantando, cómo un milagro
mis recuerdos comienzan a cambiar
seguro, seguro, me sorprenderán.
Watashi no sekai
yume to koi to fuan de dekiteru
demo souzou mo shinai mono
kakureteru hazu.
Sora ni mukou kigi no you ni anata wo
massugu mitsumeteru.
Mitsuketai naa, kanaetai naa.
Shinjiru soredake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
omoi ni ga subete wo kaete yuku yo
kitto, kitto odoroku kurai.
I'm a dreamer... hisomu powaa...
Madaminu sekai
soko de nani ga matteite mo
moshi mo risou to chigatte mo
osore wa shinai.
Tori-tachi wo kaze ni nari
tabi wo shite yuku kyou kara ahita e to.
Tsutaetai naa, sakebitai naa
kono you ni hitotsudake
no sonzai de aru watashi
inoru you ni hoshi no you ni
chiisana hikaru dakedo itsuka wa
motto, motto tsuyoku naritai.
Gengai no nai kanousei ga
koko ni aru kono te ni
it's gonna be your world.
Mitsuketai naa, kanaetai naa.
Shinjiru soredake de
koerarenai mono wa nai
utau you ni kiseki no you ni
omoi ni ga subete wo kaete yuku yo
kitto, kitto odoroku kurai.
Traduccion//Platina.
Soy soñadora... poderes ocultos...
Dentro de mi mundo
hay amor, sueños y preocupaciones
pero hay cosas que se ocultan
y no puedo imaginar.
Cómo los árboles que encaran al cielo
yo no puedo evitar el mirarte.
Quiero descubrirlo, quiero cumplir deseos.
Sólo creyendo
nadie ni nada se interpondrá en mi camino
cómo cantando, cómo un milagro
mis recuerdos comienzan a cambiar
seguro, seguro, me sorprenderán.
Soy soñadora... poderes ocultos...
En un mundo diferente
algo me está esperando
en caso de requerir un ideal
no tendré miedo.
Las aves viajan con el viento
su viaje comienza hoy y terminará mañana.
Quiero decirlo, quiero gritar lo
soy una persona en este mundo
cómo una oración, cómo una estrella
incluso con una pequeña chispa
algún día, seré
mucho más fuerte.
Las posibilidades
sin límites se encuentran en mi mano
este será tu mundo.
Quiero descubrirlo, quiero cumplir deseos.
Sólo creyendo
nadie ni nada se interpondrá en mi camino
cómo cantando, cómo un milagro
mis recuerdos comienzan a cambiar
seguro, seguro, me sorprenderán.
marzo 27, 2014
[LYRICS] CCS - Tomo e
Kumoma ni odoru hikari
Sōgen ni furisosogu kisetsu ima hajimaru
Kakeyoru tomo no koe ni
Furimukeba soko ni itsumo kawaranu egao
Soshite hizashi wa kagayaku
Fuyu no itetsuku michi o iku toki
Sarigenai hagemashi ni ikudo tasuke raretadarou
Kimi no yō ni kimi no yō ni
Yūki kureru hito de itai yo
Haruka ni tsudzuku michi no
Yukusaki wa kumo no kanata e to nobotte yuku
Itsushika michi wa hanare
Sorezore no mirai aruki hajimeru toki mo
Kitto hizashi wa kagayaku
Yume ni yaburete kizutsuita toki
Tasukeai sasae au
Tomodachi de ite hoshī yo
Kimi no tame ni kiminotameni
Chikara ni naru hito de iyou
Warau toki mo naku toki ni mo
Gogatsu no hizashi no yō ni
Traducción//A mi amiga.
La luz del sol baila entre las nubes derramando sus rayos
Ha comenzado la primavera
Voy tras la voz de mi amiga
Ella siempre sonríe, regresamos
A donde el sol brilla más.
Como si el camino fuera un invierno helado
Me animas y me ayudas incontables ocasiones
Así como tú, quiero ser alguien
Que pueda dar ánimos a otros.
Aún en caminos distantes
Las nubes se alejan hacia el futuro
Algún día nos separaremos
Y comenzaremos con el futuro
Pero entonces seguiremos juntas
Aún si el futuro nos lastima y rompe nuestros sueños
Quiero seguir con tu cariño y apoyo
Quiero seguir siendo tu amiga
Porque por ti, porque por ti
Quiero ser mucho muy fuerte
Cuando ríes, cuando lloras
Es un destello de primavera en invierno.
Sōgen ni furisosogu kisetsu ima hajimaru
Kakeyoru tomo no koe ni
Furimukeba soko ni itsumo kawaranu egao
Soshite hizashi wa kagayaku
Fuyu no itetsuku michi o iku toki
Sarigenai hagemashi ni ikudo tasuke raretadarou
Kimi no yō ni kimi no yō ni
Yūki kureru hito de itai yo
Haruka ni tsudzuku michi no
Yukusaki wa kumo no kanata e to nobotte yuku
Itsushika michi wa hanare
Sorezore no mirai aruki hajimeru toki mo
Kitto hizashi wa kagayaku
Yume ni yaburete kizutsuita toki
Tasukeai sasae au
Tomodachi de ite hoshī yo
Kimi no tame ni kiminotameni
Chikara ni naru hito de iyou
Warau toki mo naku toki ni mo
Gogatsu no hizashi no yō ni
Traducción//A mi amiga.
La luz del sol baila entre las nubes derramando sus rayos
Ha comenzado la primavera
Voy tras la voz de mi amiga
Ella siempre sonríe, regresamos
A donde el sol brilla más.
Como si el camino fuera un invierno helado
Me animas y me ayudas incontables ocasiones
Así como tú, quiero ser alguien
Que pueda dar ánimos a otros.
Aún en caminos distantes
Las nubes se alejan hacia el futuro
Algún día nos separaremos
Y comenzaremos con el futuro
Pero entonces seguiremos juntas
Aún si el futuro nos lastima y rompe nuestros sueños
Quiero seguir con tu cariño y apoyo
Quiero seguir siendo tu amiga
Porque por ti, porque por ti
Quiero ser mucho muy fuerte
Cuando ríes, cuando lloras
Es un destello de primavera en invierno.
[LYRICS] CCS - Kureyuku Hitotose
Harukeki yama no ha hi wa ochite
toki nagareshi nagori tsugen
narekashi kane no ne ni
shibashi wa ikowan
kureyuku hitotose
taema naki megumi yo
tataen iza kozorite
hatenaki misora ni hoshi ukabi
yo o michibiku shirube o nasu
mayoishi waga michi ni
mikami wa shimesan
kureyuku hitotose
tokoshie no shiawase
inoran iza kozorite
shizukeki yuube ni yume yasuku
shu wa amaneku mamoritamou
ama narumi tsukai wa shinabe o kanaden
kureyuku hitotose
uruwashiki ashita yo
mukaen iza kozorite
Traducción//El año que termina.
El sol desciende de la lejana montaña
Mientras el tiempo pasa sin freno
Ahora tendremos un descanso
Con el sonar de los cascabeles.
El año está por terminar
Recemos juntos
Una bendición infinita
Las estrellas se levantan en el cielo sin fin
Son amigos que nos guían por la noche
Incluso si perdemos el camino
Dios nos guiará
Ya que el año está por terminar
Oremos juntos
Por una felicidad eterna
Tendremos un sueño tranquilo esta noche
El señor nos protegerá
Con los ángeles celestiales que tocan su canción
Ya que el año esta pro terminar
Nos recibirán
Con una hermosa canción.
toki nagareshi nagori tsugen
narekashi kane no ne ni
shibashi wa ikowan
kureyuku hitotose
taema naki megumi yo
tataen iza kozorite
hatenaki misora ni hoshi ukabi
yo o michibiku shirube o nasu
mayoishi waga michi ni
mikami wa shimesan
kureyuku hitotose
tokoshie no shiawase
inoran iza kozorite
shizukeki yuube ni yume yasuku
shu wa amaneku mamoritamou
ama narumi tsukai wa shinabe o kanaden
kureyuku hitotose
uruwashiki ashita yo
mukaen iza kozorite
Traducción//El año que termina.
El sol desciende de la lejana montaña
Mientras el tiempo pasa sin freno
Ahora tendremos un descanso
Con el sonar de los cascabeles.
El año está por terminar
Recemos juntos
Una bendición infinita
Las estrellas se levantan en el cielo sin fin
Son amigos que nos guían por la noche
Incluso si perdemos el camino
Dios nos guiará
Ya que el año está por terminar
Oremos juntos
Por una felicidad eterna
Tendremos un sueño tranquilo esta noche
El señor nos protegerá
Con los ángeles celestiales que tocan su canción
Ya que el año esta pro terminar
Nos recibirán
Con una hermosa canción.
[LYRICS] CCS - Hitotsudake
Massuguna hitomi itsumo dama~tsu teru
Yume o miru tabi ni soppo muite waratteru
Taisetsuna jikan o zutto mamotte kureta ne
Yukkuri todakeredo hitotsu dake kidzuita koto tsutaetaikara
Anata ni aete anata to sugoshite
Ima koko ni sotto ukabu
Afureru kono omoi o uketomete
Bukiyōna shigusa
Itsumo soba ni iru
Omoide no naka de
Takaramono ni kawatte ku
Daisukina jikan o
Motto suki ni shite hoshī
Yukkuri todakeredo hitotsu dake
Kidzuita koto shinjitaikara
Anata no yūki anata no yasashi-sa
Hora koko ni kitto aru yo
Afureru kono namida o uketomete
Mizu mo
kaze mo
taiyō mo
daichi mo
Tsuki mo
hoshi mo
tsutsunde kureru
Anata ni aete anata to sugoshite
Ima koko ni sotto ukabu
Afureru kono omoi o uketomete
Anata ga kureta mirai no kake-ra ga
Hora koko ni hika~tsu terukara
Meguriaeta omoi wa hitotsu dake
Traducción//Sólo tú.
Mirándote a los ojos fijamente, en silencio
Cada que te vi en mis sueños, dabas la vuelta antes de verte sonreír
Pensé quien era más importante para mi… ¿siempre me protegiste, verdad?
A pesar y contra todo, tú eres el único para mí.
Si me llamas te ayudaré
Eres valiente, maravilloso y estás aquí
Toma mis sentimientos, son sólo para ti.
Aun cuando estabas molesto
Siempre permaneciste conmigo
Ahora atesoro esos momentos.
Pensé que eras para mí
Y más mucho más me enamore de ti
Con el tiempo, eres el único para mí.
Confía en mí que yo creo en ti.
Tu valor, tu amabilidad
Estoy segura de que es por ello
Que derramo lágrimas.
El agua
El viento
El sol
La tierra
La luna
Las estrellas
Te los daría todos.
Eres valiente, maravilloso y estás aquí
Toma mis sentimientos, son sólo para ti.
Te doy mi futuro
¡Mira hacia aquí! , sin sentimientos brillan
Son sólo para ti.
Yume o miru tabi ni soppo muite waratteru
Taisetsuna jikan o zutto mamotte kureta ne
Yukkuri todakeredo hitotsu dake kidzuita koto tsutaetaikara
Anata ni aete anata to sugoshite
Ima koko ni sotto ukabu
Afureru kono omoi o uketomete
Bukiyōna shigusa
Itsumo soba ni iru
Omoide no naka de
Takaramono ni kawatte ku
Daisukina jikan o
Motto suki ni shite hoshī
Yukkuri todakeredo hitotsu dake
Kidzuita koto shinjitaikara
Anata no yūki anata no yasashi-sa
Hora koko ni kitto aru yo
Afureru kono namida o uketomete
Mizu mo
kaze mo
taiyō mo
daichi mo
Tsuki mo
hoshi mo
tsutsunde kureru
Anata ni aete anata to sugoshite
Ima koko ni sotto ukabu
Afureru kono omoi o uketomete
Anata ga kureta mirai no kake-ra ga
Hora koko ni hika~tsu terukara
Meguriaeta omoi wa hitotsu dake
Traducción//Sólo tú.
Mirándote a los ojos fijamente, en silencio
Cada que te vi en mis sueños, dabas la vuelta antes de verte sonreír
Pensé quien era más importante para mi… ¿siempre me protegiste, verdad?
A pesar y contra todo, tú eres el único para mí.
Si me llamas te ayudaré
Eres valiente, maravilloso y estás aquí
Toma mis sentimientos, son sólo para ti.
Aun cuando estabas molesto
Siempre permaneciste conmigo
Ahora atesoro esos momentos.
Pensé que eras para mí
Y más mucho más me enamore de ti
Con el tiempo, eres el único para mí.
Confía en mí que yo creo en ti.
Tu valor, tu amabilidad
Estoy segura de que es por ello
Que derramo lágrimas.
El agua
El viento
El sol
La tierra
La luna
Las estrellas
Te los daría todos.
Eres valiente, maravilloso y estás aquí
Toma mis sentimientos, son sólo para ti.
Te doy mi futuro
¡Mira hacia aquí! , sin sentimientos brillan
Son sólo para ti.
[LYRICS] CCS - Super Duper Love Love Days.
Mokuyōbi no yo-jikan-me madogiwa wa
Watashi dake tokutō seki
Jugyō ja narawanai kamoku
Don'nani ōku no hito no naka kara demo
Isshun dake de anata no sugata chanto mitsukeru
Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Anata ni tsutaeru yūki honto hamada nai kuse ni
Koko de me ga a~tsu chaeba ī na nante sukoshi negatta
Itsumo mimamotte kureru kono sora no
Ao-sa ni yatto kidzuita yōna ki ga suru
Harikiri sugite pinto ga boke chatta shashin mitai
Chika sugite mienai mono ga ippai
Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Darenimo zettai mane no dekinai kotoda to omou
Sekai de hajimete no koiwoshiteiru yo sugoku anata ni
Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Anata ni tsutaeru yūki honto hamada nai kuse ni
Koko de me ga a~tsu chaeba ī na nante sukoshi negatta
Traducción//Súper Duper Días de Amor.
El jueves durante la cuarta hora de clases
Cerca de la ventana estoy sentada
Tratando de estudiar pero no consiguiéndolo
Es un problema si hay gente alrededor
Pero aun así pude verte un momento
¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Lo que quiero decirte, no he podido hacerlo aún
Justo aquí, podríamos vernos a los ojos, sería grandioso… es lo que más quiero
Cada que el cielo nos protege
Me siento contenta por estar contigo
Me emociono sólo de pensar lo que pasará
Cual fotografía, hay muchas cosas que desconozco de ti
¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Creo que nadie nunca podrá inventar
Una primer palabra de amor para ti
¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Lo que quiero decirte, no he podido hacerlo aún
Justo aquí, podríamos vernos a los ojos, sería grandioso… es lo que más quiero
Watashi dake tokutō seki
Jugyō ja narawanai kamoku
Don'nani ōku no hito no naka kara demo
Isshun dake de anata no sugata chanto mitsukeru
Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Anata ni tsutaeru yūki honto hamada nai kuse ni
Koko de me ga a~tsu chaeba ī na nante sukoshi negatta
Itsumo mimamotte kureru kono sora no
Ao-sa ni yatto kidzuita yōna ki ga suru
Harikiri sugite pinto ga boke chatta shashin mitai
Chika sugite mienai mono ga ippai
Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Darenimo zettai mane no dekinai kotoda to omou
Sekai de hajimete no koiwoshiteiru yo sugoku anata ni
Itsuka Super Duper Love Love Days hajimaru
Nokosazu tabete sodatete ikou kono kimochi
Anata ni tsutaeru yūki honto hamada nai kuse ni
Koko de me ga a~tsu chaeba ī na nante sukoshi negatta
Traducción//Súper Duper Días de Amor.
El jueves durante la cuarta hora de clases
Cerca de la ventana estoy sentada
Tratando de estudiar pero no consiguiéndolo
Es un problema si hay gente alrededor
Pero aun así pude verte un momento
¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Lo que quiero decirte, no he podido hacerlo aún
Justo aquí, podríamos vernos a los ojos, sería grandioso… es lo que más quiero
Cada que el cielo nos protege
Me siento contenta por estar contigo
Me emociono sólo de pensar lo que pasará
Cual fotografía, hay muchas cosas que desconozco de ti
¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Creo que nadie nunca podrá inventar
Una primer palabra de amor para ti
¿Cuándo será que estos súper duper días de amor comenzarán?
Mientras cómo crece este sentimiento
Lo que quiero decirte, no he podido hacerlo aún
Justo aquí, podríamos vernos a los ojos, sería grandioso… es lo que más quiero
[LYRICS] CCS - Anata to Ireba.
Anata to Ireba.
-Sakura
Kaze no naka kami o nabika se
Kakete yuku hane no aru kutsu de
-Sakura & Tomoyo
Futarinara itsumo no machi mo
Atarashī kaowomiseru
-Sakura
Kujike-sōna toki wa watashi ga iru no yo
Sugu ni tonde ikerukara itsu datte
-Sakura & Tomoyo
Don't you make me happy?
Itsu demo special to you tanoshīkoto
Don't you have a good time?
Genki ni nareru wa
Soba ni iru dake de Uuh, uuh
-Tomoyo
Orenjinohana ga sai teru
Utsurigina aozora mitai ni
-Sakura & Tomoyo
Iroirona koto ga okotte
Watashitachi otonaninaru
-Tomoyo
Tōriamenaraba kasa wa iranai ne
Niji no kaidan noboreba aoi sora
-Sakura & Tomoyo
'Cause you make me happy
Itsu demo special to me sutekina koto
'Cause you have a good time
Futari de arukou
Ameagari no michi o Uuh, uuh
Don't you make me happy?
Itsu demo special to you tanoshīkoto
Don't you have a good time?
Genki ni nareru wa
Soba ni iru dake de
'Cause you make me happy
Itsu demo special to me sutekina koto
'Cause you have a good time
Futari de arukou
Ameagari no michi o Uuh, uuh
-Sakura
Min'na umaku iku wo
-Sakura & Tomoyo
So nice so fun
-Tomoyo
Soba ni iru dake de
-Sakura & Tomoyo
So nice so fun
-Tomoyo
Totemo shiawase
-Sakura & Tomoyo
Uuh, Uuh.
Everytime I feel so good
Traducción // A tu lado
-Sakura
Mi cabello ondeando al viento
Corriendo con zapatos alados
-Sakura & Tomoyo
Si estamos juntas en esta ciudad aburrida
Mostraremos una nueva cara
-Sakura
Cuando parezca que estás por rendirte, volaré hacia ti
Para ti estaré.
-Sakura & Tomoyo
¿No me haces feliz?
Siempre es especial para ti, algo divertido
¿No la pasas bien?
Puedo ser muy energética
Sólo porque estás conmigo. Uuh, Uuh
-Tomoyo
Las flores naranjas comienzan a florecer
Como el caprichoso cielo azul.
-Sakura & Tomoyo
Muchas cosas diferentes ocurren
Ya que estamos creciendo.
-Tomoyo
Si es una brisa, no necesito un paraguas
Si subimos por el arcoíris encontraremos nubes blancas.
-Sakura & Tomoyo
Me haces feliz
Siempre es especial para mí, algo maravilloso
Porque la pasas bien
Caminemos juntos
Por este camino bajo la lluvia. Uuh, Uuh.
¿No me haces feliz?
Siempre es especial para ti, algo divertido
¿No la pasas bien?
Puedo ser muy energética
Sólo porque estás conmigo.
Me haces feliz
Siempre es especial para mí, algo maravilloso
Porque la pasas bien
Caminemos juntos
Por este camino bajo la lluvia. Uuh, Uuh.
-Sakura
Saldrá de maravilla para todos
-Sakura & Tomoyo
Tan lindo, tan divertido
-Tomoyo
Sólo porque estás conmigo
-Sakura & Tomoyo
Tan lindo, tan divertido
-Tomoyo
Soy tan feliz
-Sakura & Tomoyo
Uuh. Uuh
Siempre me siento tan bien.
[LYRICS] CCS - Hitorijime
Atashi ha motto motto motto
Yokubari wagamama ni Naru
Kono mama anata o gyutto tojikometai no
Mite iru dake omotte iru dakeda to kime tetakedo
Hon no chotto demo nagaku kō shite tonari ni itai yo
Dokka de sugoi juutai shite Inai ka na
Daisukidayo burēki wa mō kikanai
Kotoba no ura kanji teru dareka ni
Tachi uchi dekinai nara
Ima dake demo isshun dake demo
Anata no kokoro o hitorijime shitai
Mitsumete zutto zutto zutto senobi shite demo oitsukitakute
Kara kawareru no suki dakedo kodomo ja ya na no
Ichiban kowagari demo ichiban tsuyoi kimochi
Ki ga tsukeba mado no Soto ha minareta Itsu mo no keshiki
O ki ni iri no sakamichi ga senakawo oshita
Mirenakatta yokogao mō sorasanai
Kono kake ni wa zenbu tsugikomu nda!
Yūki wa koi no iryoku
Ima kono mune to onaji haya-sa de
Anata no kokoro mo dokidoki sa setai no
Kotoba no ura kanji teru dareka ni
Tachi uchi dekinai nara
Ima dake demo isshun dake demo
Anata no kokoro o hitorijime shitai
Traducción // Sólo para mí.
Yokubari wagamama ni Naru
Kono mama anata o gyutto tojikometai no
Mite iru dake omotte iru dakeda to kime tetakedo
Hon no chotto demo nagaku kō shite tonari ni itai yo
Dokka de sugoi juutai shite Inai ka na
Daisukidayo burēki wa mō kikanai
Kotoba no ura kanji teru dareka ni
Tachi uchi dekinai nara
Ima dake demo isshun dake demo
Anata no kokoro o hitorijime shitai
Mitsumete zutto zutto zutto senobi shite demo oitsukitakute
Kara kawareru no suki dakedo kodomo ja ya na no
Ichiban kowagari demo ichiban tsuyoi kimochi
Ki ga tsukeba mado no Soto ha minareta Itsu mo no keshiki
O ki ni iri no sakamichi ga senakawo oshita
Mirenakatta yokogao mō sorasanai
Kono kake ni wa zenbu tsugikomu nda!
Yūki wa koi no iryoku
Ima kono mune to onaji haya-sa de
Anata no kokoro mo dokidoki sa setai no
Kotoba no ura kanji teru dareka ni
Tachi uchi dekinai nara
Ima dake demo isshun dake demo
Anata no kokoro o hitorijime shitai
Traducción // Sólo para mí.
Más, más mucho más
Soy egoísta y mimada
Así como pintan las cosas, te quiero dejar bajo llave.
Mi mente se dedica exclusivamente a mirarte y pensar en ti.
Quiero quedarme a tu lado aunque sea sólo un momento más
Y me pregunto si no habrá un tráfico más adelante
Te amo tanto que mis frenos dejaron de funcionar.
Alguien por favor lea entre mis frases
Porque sé que no soy la ideal para ti
Aunque sólo por ahora, incluso un momento
Quisiera tener tu corazón sólo para mí.
Siempre, siempre, eternamente te veo incluso cuando me fuerzas
a ir tras de ti
Amo cuando bromeas conmigo aunque ya no soy una niña
Soy muy asustadiza pero tengo sentimientos fuertes por ti.
Si no lo has notado, siempre hay un sitio familiar detrás de
la ventana
La cuesta favorita podría ser alcanzada
¡Mi otra yo ya no puede separarse de ti!
Este fragmento desaparece en la multitud
El valor no es poder del amor
Ahora mi pecho corre a la misma velocidad
Que tu emocionado corazón.
Alguien por favor lea entre mis frases
Porque sé que no soy la ideal para ti
Aunque sólo por ahora, incluso un momento
Quisiera tener tu corazón sólo para mí.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)