febrero 24, 2018

[LYRICS] Ch - Shiranai Sora.

Voz: Rie Tanaka

    Japonés
    Español
    Waraigoe haruka ni usugumori sora no shita
    Wtsumo no kaerimichi onaji uta kuchizusanda

    Tsunaida yubi wa hodokareru koto naku
    Dare mo ga shinjite ita yuruyaka na michinori
    Toki ga tomaru koto wo annani mo
    Negatte ita...

    Natsu ga kite aki ga kite fuyu ga kite
    Soshite haru ga kite
    Ikudo to naku sore wo kurikaeshiteta ne
    Itsu datte donna ni wa anata ga ite
    Sono yoko de watashi wa waratte ita

    Futari de iru no ga mou setsunakute kurushikute
    Surechigau ashita ni me wo fusete furikaetta

    Subete ga kieyuku hazu mo nai keredo
    Nokoshita ashiato ni tada se wo mukenagara
    Toki ga modoranai nara nani mo kamo
    Oite yuku wa...

    Koi wo shite yume wo mite namida sae natsukashii Mama ni
    Kowarete yuku kimochi mo tomerarenakute
    Keredo mata "kondo koso" sou omotte
    Shinjite yuku no deshou
    ...hito wo watashi wo

    Natsu ga kite aki ga kite fuyu ga kite
    Soshite haru ga kite
    Ikudo to naku sore wo kurikaeshiteta ne
    Imagoro wa mita koto mo nai sora no shita de
    Kurashiteru deshou
    Doko made mo tsuzuku sora wo mite iru
    Ríes bajo el distante cielo
    Cantas la misma canción en el camino a casa

    Tus dedos y los míos se unen
    Mientras caminamos
    Pensamos que el tiempo se detendría
    Lo deseamos…

    El verano llegó, el otoño llegó, el invierno llegó
    Y la primavera llegó
    Se repite una y otra vez sin parar
    Pero tú siempre estas a mi lado
    Me reía a tu lado.

    Es doloroso ser dos personas diferentes
    Miraba al piso cuando nuestras miradas se cruzaban.

    Aunque todo desaparezca
    Cuando le dé la espalda a las huellas que dejé
    Si el tiempo no regresa
    Desaparecerá…

    Enamorarme, soñar, incluso cuando lloro
    No puedo dejar esos sentimientos
    Pero sigo pensando en “ese momento”
    Si tú lo crees
    …la gente lo hará.

    El verano llegó, el otoño llegó, el invierno llegó
    Y la primavera llegó
    Se repite una y otra vez sin parar
    Debajo del cielo que no conocía
    Lo estás viendo
    Miro el cielo donde quiera que este

    febrero 23, 2018

    [LYRICS] Ch - Soshite Sekai ha Kyou mo Hajimaru

    Letra: Saeki Kenzo
    Voz: Rie Tanaka
    Composición: Yoda Kazuo

      Japonés
      Español
      Asa ni natte hikari abite anata no koto bakari omou
      Sunda kuuki kotori no koe itsumo no koto na no ni
      Namida ga koborete tomaranai no
      Doushite konna ni kanashikunaru no

      Densha no mado utsuru keshiki anata yukue shirezu
      KOOHII KAPPU satou futatsu hayaku aitakunaru
      Kyou sekai ga owaru nante
      Omotte warau sukoshi warau

      Yoru no kaze ga sora wo meguri anata no iru basho wo tsutsumu
      Mimi ni nareta yasashii koe itsumo no koe na no ni
      Namida ga koborete tomaranai no
      Doushite konna ni yasashikunaru no

      Ame no nioi tobira no oto watashi DOKIDOKI shite
      Kisetsuhazure boketa shashin hayaku misetakunaru ima anata ga arawaretara
      Jikan ga tomaru iki mo tomaru

      Anata ni aeba
      Itsu no ma ni ka nani mo ka mo ga sore wa umaretekite
      Tsugi no kotoba tsugi no shisen hayaku shiritakunaru
      Kyou futari ga deau mitai
      Nandaka totemo sukoshi FUFUFU
      Es temprano, el sol brilla y en lo único que pienso es en ti
      El aire fresco, el cantar de las aves, es igual
      Pero no puedo dejar de llorar
      ¿Por qué me hacen sentir triste?

      El escenario cambia por la ventana del tren, no sé donde estas
      Dos cucharadas de azúcar en mi café me hacen desear verte
      Creo que el mundo terminará hoy
      Sonrió pero sólo un poco.

      El viento nocturno viaja en el cielo y se dirige a ti
      Una voz suave y familiar – la misma voz
      Pero no puedo dejar de llorar
      ¿Por qué se siente tan nostálgico?

      El mismo aroma de lluvia, el sonido de la puerta, el latir de mi corazón
      El pasar de las estaciones, me hace querer mostrártelo ahora
      Si tan sólo aparecieras
      El tiempo se detendría junto a mi respiración.

      Cuando te vea
      Después de pensar tanto en esas palabras
      Lo que dirías después, la mirada que me darías, quiero saberlo
      Parece que nos veremos hoy
      Así parece, o tal vez, fufufu

      [LYRICS] Ch - Hitomi no tonneru.

      Letra: Saeki Kenzo
      Voz: Rie Tanaka
      Composición: Yoda Kazuo

        Japonés
        Español
        Muri shinai de itsudemo aeru kara
        Suhada no kyori koete yobiaou
        Yume no TONNERU nozoite goran
        Kinou no namida hoshi no you

        Itsu no mani ka tsuiteiru hitomi no kizu
        Naisho de tadorasete hoshii
        Dare ni mo ienai kurai tsunoru omoi
        Dakara kurayami mo heiki

        Kowareta nara sono basho misete goran
        Ironna kimi no naka hairitai
        Fuan na yoru kuguri matteru
        Tooku kanjita sono te no hira

        Sukoshi zutsu ni samishisa heraseru kara
        Kawaru no osoretara dame sa
        Kioku no okuiku hodo suki ni nareru
        Motto yasashiku nozoite

        Kakureta chizu no naka kienai itami
        Sore wa tooi ai no yamabiko

        Utsumuku toki yogitta bishou no kizu
        Yubisaki de naoshite mitai
        Hikari ni makenai kurai machiru omoi
        Dakara kurayami mo heiki
        Siempre podrás hacerlo
        Nos encontraremos en la distancia
        Mire en el túnel de los sueños
        La estrella por la que lloré ayer.

        Heridas que están por venir
        Guárdalas en secreto
        Siento que no podré contarle a nadie
        Así que no te preocupes de la penumbra.

        Si termina, por favor muéstrale el sitio
        Al que siempre te dirigías
        En las noches espero con ansias
        Sentir tus manos.

        Poco a poco la soledad se desvanece
        No tengas miedo al cambio
        Amo los recuerdos que tenemos
        Nos hacen más amables.

        Ocultemos el dolor en un mapa invisible
        Como un eco distante

        La fugaz sonrisa
        Que quiero tocar con mis dedos
        Sentimientos tan cálidos como me sea posible
        Así que no te preocupes de la penumbra

        [LYRICS] MS- SAVED.

        Letra: Shoko Suzuki
        Música: Shoko Suzuki
        Voz: Maaya Sakamoto
        Arreglos: Ryuuki Yamamoto

          Japonés
          Español
          Watashi wa naze koko ni ite
          Aisuru sube mo shiranaide
          Sukuwareru toki wo yumemite ikite ita
          Unmei no kodou ni makasete

          Yanagi no michi wo nukete
          Jitensha de kaetta.

          Chiisana dekigoto ni
          Yosete wa kaesu mainichi ni
          Anata ga soba ni ite
          Watashi ni hikari wo ataete kureta kara.

          Tetsugakusha wa yume wo miru,
          Tatta hitotsu no IDEA ni
          Niji no iro yori hi mabayuku
          Sono inochi tsuranuita hikari ni chikara ni

          Hidari gishi ni watatte kawazoi wo aruita.

          Chiisana yasashisa ni
          Itsuka wa owaru mainichi ni
          Anata ni koi wo shite,
          Kurushisa mo uketomeru koto, kimeta kara.

          You/SAVED/me.

          --- "Tarinai mono nante nanimo nai."

          Chiisana dekigoto ga
          Itsuka wa owaru mainichi ga,
          Tashika ni soba ni ite,
          Watashi ni hikari wo ataete ---ahh
          Anata ni koi wo shita.
          Kurushisa mo uketomeru koto, shitta kara.

          YOU/SAVED/ME
          ¿Por qué estoy aquí?
          Confundida sobre el amor
          Soñando con el momento en que me salven
          Dejando todo al destino.

          Cruzando el camino de sauces
          Regresé a casa en bicicleta.

          Pequeños incidentes diarios
          Nos acercaban y nos alejaban
          Estabas aquí conmigo
          Me diste tu luz.

          Sueños idealizados
          Son sólo una idea
          Más brillante que los colores del arcoíris
          Tu luz –poderosa- es parte de mi vida.

          Caminé por la ribera izquierda del rio

          Muestras de bondad diarias
          Que terminarán un día
          Me enamoré de ti
          Y acepté todo el dolor que conlleva.

          Tu/me/SALVASTE.

          ---“Ya no me falta nada.”

          Los pequeños incidentes
          Que terminarán algún día
          Siempre estuviste conmigo
          Me diste tu luz ---ahh
          Me enamoré de ti
          Sabía que me dolería.

          Tú/me/SALVASTE.

          [LYRICS] MS - Iris.

          Letra: Maaya Sakamoto
          Música: Maaya Sakamoto
          Voz: Maaya Sakamoto
          Arreglos: Syoko Suzuki


            Japonés
            Español
            Ooki na mado ga ki ni itta no mizuumi ga mieru kara
            Gogatsu ni nareba hana ga saku wa ichimen ni.

            Hito ga mireba mezurashiku mo nai to toorisugiru hazu
            Takaramono wa heibon na basho ni kakusareru mono.

            Daremo shirazu doko ni mo shirusarezu ni kiete shimau koi no uta
            Watashi dake ga sonzai wo shitte iru nido to akenai hako

            Seihitsu no naka wo mizutori ga oyoideku

            Shiroku keburu asamoya no naka de odoru maigo-tachi
            Mezameru toki yume ja nakatta akashi wo nigitte iru no

            Kuchi ni sureba tsuyayaka ni irodzuite shihai sareru koi no uta
            Sono shirabe wa watashi wo kaete shimau Amaku kanashii oto

            Tsumetai te no kanshoku Itsukushimu you na hitomi
            Ubawanai de watashi kara Ano hito ga kureta mono
            Yume dewa nai akashi

            Dare mo shirazu me ni mo mienai nara muimi da to iu deshou ka
            Watashi ga oboete iru kagiri uta wa koko ni
            Daremo shirazu doko ni mo shirusarezu ni kiete shimau koi no uta
            Watashi dake ga sonzai wo shitte iru nido to akenai hako
            Me gusta la ventana grande porque puedo ver el lado desde ella
            En mayo, las flores brotan por todos lados.

            Si las personas lo vieran no le tomarían importancia
            Pero lo más valioso se esconde en cosas comunes.

            Una canción de amor desconocida y que no está escrita
            Sólo yo la conozco, la deje en una caja que jamás abriré de nuevo.

            Aves marinas nadan en tranquilidad.

            Niños perdidos bailan entre la blanca y espesa niebla matutina
            Al despertar quieren demostrar que no son sólo un sueño.

            Cuando los pronuncio, los colores toman el mando de la canción de amor
            La melodía me cambia es muy dulce y triste.

            Al sentir una mano fría y ojos llenos de compasión
            Por favor, no me quites lo que me dio esa persona
            La prueba de que no soy sólo un sueño.

            Si conoces algo que no puede verse ¿entonces no tiene sentido?
            La canción estará conmigo mientras la recuerde
            Una canción de amor desconocida y que no está escrita
            Sólo yo la conozco, la deje en una caja que jamás abriré de nuevo.

            [LYRICS] MS - Hajimari no umi.

            Letra: Takeo Onuki
            Composición: Takeo Onuki
            Voz: Maaya Sakamoto
            Arreglos: Toshiyuki Mori



              Japonés
              Español
              Sugao no mama no anata ga suki
              Tada tada muchuu de SHATTAA wo kitta
              Umaku kotoba ni dekinai kara
              Watashi no kimochi wo todoketakute

              Minna chigau kara suteki na no
              Kokoro no chizu wo hiraite miyou

              Mayotta toki shinkokyuu
              Chiisana ippo wo shinjite aruitekou tachidomarazu

              Mabushiku hikaru nami wo miteta
              Totsuzen namida ga wakidashite kita
              Sono toki wakatta kono basho da to
              Sagashiteta mono wa koko ni atta

              Tsukihi ga tatsu hodo kidzuita no
              Anata ni itsumo mamorareteta

              Michikusa shite toomawari
              KIRA KIRA shita mono takusan mitsuketa yo takaramono wo

              Mayotta toki shinkokyuu
              Watashi no ippo wo shinjite aruitekou

              Watashi hitori ja nai
              Me gustan tanto tus expresiones
              Estaba tan encantada que no deje de pulsar el gatillo
              Esperando para expresar mis sentimientos
              Porque no encuentro las palabras adecuadas.

              Las personas son maravillosas porque son diferentes
              Extienden el mapa a su corazón.

              Tomo un respiro cada que me siento perdida
              Confiaré en mis pasos, seguiré mi camino sin detenerme.

              Mirando las intensas y brillantes olas
              Escapan lágrimas de mis ojos
              Entonces supe que este lugar
              Era el que tanto busqué.

              Con el pasar del tiempo me di cuenta
              De que siempre me protegiste.

              Tomando nuestro tiempo, por el camino largo
              Encontré muchas cosas brillantes – tesoros.

              Tomo un respiro cada que me siento perdida
              Confiaré en mis pasos, seguiré mi camino sin detenerme.

              No estoy sola.

              [LYRICS] MS - everywhere

              Letra: Maaya Sakamoto.
              Música: Maaya Sakamoto
              Voz: Maaya Sakamoto
              Arreglos: Shin Kono



              Japonés
              Español
              Boku ga ima mukau basho wa sou tooku ja nai
              Ichi mairu no sukoshi saki ichi kounen no temae

              Sabishisou ni te wo furanaide egao de miokutte
              Owari ja nai boku no tabi no tame ni
              Sotto gyutto dakishimete kurenai ka

              Everywhere
              Kaeru basho wo zutto sagashiteta kedo sore wa sugu soba ni atta
              Aisareru tame ni kitto bokura wa umarete kita'n da
              Furusato wa everywhere

              Hajimete kita hazu na no ni natsukashii keshiki
              Omoidasenai merodi nazeka yasashii kimochi

              Mugen ni aru kanousei no naka hoka no dare demo naku
              Boku ga boku wo eranda sono riyuu wo
              Zutto zutto toitsudzuketeru'n da

              Everywhere
              Usumurasaki no hana to mikadzuki sore ga kimi to boku no iro
              Aitai to omou toki mou bokura wa issho ni iru'n da
              Saikai wa everywhere

              Everywhere
              Boku ga ima mukau basho wa sou tooku ja nai
              Ichi mairu no sukoshi saki
              Subete ga soko e kaeru n da
              Furusato wa everywhere
              Kaeru basho wo zutto sagashiteta kedo sore wa sugu soba ni atta
              Aisareru tame ni kitto bokura wa umarete kita'n da
              Furusato wa everywhere
              El sitio al que voy no está muy lejos
              Más allá de una milla, menos de un año luz.

              No me despidas en soledad – regálame una sonrisa
              No es el final –por el bienestar de mi viaje
              ¿Me abrazarás suave y fuertemente?

              En todos lados
              Siempre busque un sitio al cual volver y estaba en el
              Estoy segura de que nacimos para ser amados
              Mi ciudad natal es en todos lados.

              El paisaje me es familiar aunque es la primera vez que lo veo
              Una melodía que no recuerdo -¿por qué tengo estos sentimientos?

              No importa qué, hay infinitas posibilidades
              Siempre, siempre preguntaré
              Por qué fui elegida.

              En todos lados
              Una flor lila, la luna creciente –eran nuestros colores
              Cada que te extraño, estamos juntos
              Nos reunimos en todos lados.

              En todos lados
              El sitio al que voy no está muy lejos
              Más allá de una milla
              Todo regresará en ese punto
              Mi ciudad natal es en todos lados
              Siempre busque un sitio al cual volver y estaba en el
              Estoy segura de que nacimos para ser amados
              Mi ciudad natal es en todos lados.

              [LYRICS] MS - 03.

              Letra: Maaya Sakamoto.
              Música: Yoko Kanno
              Voz: Maaya Sakamoto
              Arreglos: Yoko Kanno


              Japonés
              Español
              Asa ga kureba mezameru darou
              Nemuru mae to onaji katachi de
              Yume no deguchi wa itsudemo hitotsu
              Kanarazu koko e kaette kuru

              Nuritsubushita sekai no hate de
              Machiawaseta hito o matteru
              Sora wa shizuka ni ashita ni mukai
              GUREI no machi o miwatasu dake

              Sugu soko ni "mitsukedashite" me no mae ni

              Kimi ga nozomu nara tokei wa ugokidasu
              Kimi wa shitteru mune o tozasu koto mo kagi o akeru koto mo
              Ai ni kidzuku koto mo kitto minna

              Toki ga tateba ai seru darou
              Hajimete atta hito o miru you ni
              Wasurekaketeta tomodachi no you ni
              Te o furu darou chikadzuku daros

              Keshiwasureta akari atsumete
              Hoshi ga futatsu umareta yoru ni
              Mata atarashii tegami o kimi no madobe ni
              Sotto todoke ni yuku

              Waratteru "kimi ga warau" kin-iro ni

              Kimi ga iru kara kaze wa yamu koto naku
              Kimi ga iru kara hikari furitsudzukeru
              Yagate shizumu toki mo netsu wa kienai mama kitto itsumo

              Kimi o miteiru sugu soba no kanata kara
              Kimi dake o tsutsumu toumei no kage ni natte

              Tsugi no asa ga kuru made sono yubi ga kogoenai you ni itsumo (zutto)

              Kimi ga nozomu nara tokei wa ugokidasu
              Kimi wa shitteru mune o tozasu koto mo kagi o akeru koto mo
              Ai ni kidzuku koto mo kitto minna
              Cuando amanezca despertaré
              Con la misma apariencia que antes de dormir
              Siempre será sólo una salida de los sueños
              Y una forma de regresar a casa.

              En el fin del mundo pintado
              Espero por la persona que quedé de ver
              El cielo se dirige al mañana,
              Observando la ciudad gris.

              Estoy aquí “encuéntrame” ante tus ojos.

              Si así lo quieres, mi reloj comenzará a caminar
              Sabes cómo cerrar tu corazón y perder la llave
              Y notar el amor –lo saben todos.

              Si no es suficiente tiempo para amarte
              Como el ver a la persona que quedé de ver
              Como amigos que comienzas a olvidar
              Me saludas –te acercas.

              Juntando las luces que olvidaste
              En la noche que nacieron dos estrellas
              Iré cuidadosamente a dejar otra carta
              Hasta tu ventana.

              Te estás riendo (tu risa) de color dorado.

              Porque estás aquí, el viento no disminuye
              Porque estás aquí, la luz seguirá cayendo
              Cuando el sol se oculte, la calidez seguirá, sin duda.

              Te miraré directamente
              Como una sombra invisible que siempre te acompaña

              Para que tus dedos no se congelen me quedaré hasta que amanezca (por siempre)

              Si así lo quieres, tu reloj comenzará a caminar
              Sabes cómo cerrar tu corazón y perder la llave
              Y notar el amor –lo saben todos.

              [LYRICS] CCS - Record

              Letra: Maaya Sakamoto.
              Voz: Maaya Sakamoto
              Composición: Kohei Dojima.


              JaponésEspañol
              Hanabira ga matte iru
              Yuukaze wa tsumetaku
              Koyomi de wa tokku ni owatteru fuyu

              Fumikiri wo matte iru aida ni mo kurete yuku
              Sou ieba ashita wa tanjoubi datta na
              Kimi wa ikutsu ni naru no darou

              Hajimete katta REKOODO no you ni
              Tokidoki wa watashi-tachi no koi wo omoidashimasu ka
              Kyou, Tokyo de wa harukaze ga tsuyoku tsuyoku fuite
              Nazeka sukoshi shio no kaori ga shimasu

              Kanashimi wa chotto dake
              Yorokobi wo dekiru dake
              Mochiaruku omoide wa karui hou ga ii

              Naku natta eigakan
              Fuete iku chuushajou
              Ichinen ga mata sukoshi mijikaku natta na
              Yasumi ga toretara dokoka ikou

              Hajimete itta umi no mukou de hanashita ano hito
              Watashi no koto oboeteru deshou ka
              Konya, Tokyo de wa mezurashiku seiza ga yoku miete
              Mada shibaraku aruite itai no desu

              Donna fuu ni demo nareru tte itta
              Ikikata wa kimerareru tte sore wa
              Kimi kara moratta okurimono
              Watashi wo kaeta ano hi no FUREEZU ga koko ni

              Hajimete katta REKOODO no you ni
              Tokidoki wa watashi-tachi no koi wo omoidashimasu ka
              Kyou, Tokyo de wa harukaze ga tsuyoku tsuyoku fuite
              Nazeka sukoshi shio no kaori ga shimasu
              Watashi no machi de wa
              Un pétalo baila al compás
              Del frió viento de la tarde
              En mi viejo calendario, el invierno terminó.

              Sigo esperando pasar el tren
              Es cierto, mañana es mi cumpleaños
              ¿Tú cuántos años tienes?

              Así como el primer disco que compré
              ¿Recuerdas nuestro amor?
              Hoy, la brisa primaveral sopla fuerte en Tokio
              Y tiene un olor a marea.

              La tristeza es poca
              Comparada con la alegría
              Por ello prefiero cargar con pocos recuerdos.

              El cine desapareció
              el estacionamiento creció
              Un año pasó tan rápido
              ¿Podemos salir si tengo un descanso?

              Él me contó sobre la primera vez que viajó al mar
              ¿Será que me recuerda?
              Hoy, es raro que las estrellas se puedan ver en Tokio
              Aún quiero caminar un poco más.

              Te dije antes que podría pasar
              Ya decidí como vivir mi vida
              Fue un regalo de tu parte
              La frase que me cambio a lo que soy ahora.

              Así como el primer disco que compré
              ¿Recuerdas nuestro amor?
              Hoy, la brisa primaveral sopla fuerte en Tokio
              Y tiene un olor a marea 
              Mi pueblo.