Yakouressha wa asa 6ji ni tabibito wo tsurete kuru
Kawaita kaze wo hoho ni uke mabushige ni me wo hosomete
Kou iu wa
Utsukushii tokoro da to
Maru de yume ka eiga no you
Moshimo koko de kurashite ita nara shiawase darou tte
Watashi ni wa tada taikutsu na keshiki
Hoka no ikikata nante shiranai wa
Kono machi de umarete shinde iku no
Toosugiru anata no sumu sekai wa
Daremo ga minna ude wo hiroge tabibito wo ukeireru
Anata wa mujaki na egao de arigatou to kurikaesu
Soshite iu wa
Yasashii hito bakari da to
Maru de shinyuu ka kazoku da
Itsuka futatabi otozureru made wasurenai de tte
Watashi ni wa mainichi onaji keshiki
Futsuu ga nanika nante shiranai wa
Nido to aenai koto wakatte iru
Toosugiru anata no sumu sekai wa
Yakouressha wa asa 6ji ni tabibito wo tsurete kuru
Hanauri wa senro ni suwatte sono jikan wo matteru
Traducción // Nicola.
El tren nocturno deja a los viajeros a las 6 de la mañana
Atrapo el viento húmedo con mis mejillas, cerrando un poco los ojos por el brillo
Diciendo:
'Es un hermoso lugar',
Como en un sueño o una película
Si viviéramos aquí seriamos felices.
Los sitios que conozco son aburridos
No se como otras personas viven
Para nacer y morir en esta ciudad
El mundo en que vives es tan lejano.
Todos tienen los brazos abiertos para recibir a los viajeros
Tú dices: 'gracias' una y otra vez con una sonrisa inocente
Te digo:
'Todos son tan gentiles',
Tomo un amigo o una familia,
Recuerdanos a nosotros que los visitaremos la siguiente ocasión.
Veo los mismos sitios día tras día
No sé que sea normal
Se que no los veré de nuevo
El mundo en que vives es tan lejano.
El tren nocturno deja a los viajeros a las 6 de la mañana
Un florista sentado en las vías, espera desde entonces.
Simplemente muchas gracias por la traducción de esta hermosa canción <3
ResponderBorrar